Release that Witch Chapter 939: Andrea la francotiradora

Published:

安德莉亚根本没有去看结果,而是将瞄准镜对准了下一个目标。

Andrea no miró el resultado en absoluto, sino que apuntó la mira al siguiente objetivo.

精准射击所消耗的魔力并非是一成不变的,常理上想要击中越难命中的目标,其魔力耗费便越大。

El poder mágico consumido por disparos precisos no es constante. En términos generales, cuanto más difícil es alcanzar el objetivo, más poder mágico consume.

这意味着足以支撑弓箭或投石武器一两个时辰的魔力,在如此远的距离下只能支撑半刻钟左右。

Esto significa que el poder mágico suficiente para sostener arcos y flechas o catapultar armas durante una o dos horas solo puede durar alrededor de medio cuarto de hora a una distancia tan larga.

她必须尽可能打出更多的子弹。

Debe disparar tantas balas como sea posible.

能力回应了她的意志。

La habilidad responde a su voluntad.

安德莉亚感觉自己并不是在射击,而是在随风舞动。一切都是如此协调,枪口的调整、手臂的俯仰、以及身体的每一个动作,仿佛全和这个世界融为一体。

Andrea sintió que no disparaba, sino que bailaba con el viento. Todo está tan coordinado, el ajuste de la boca, la inclinación del brazo y cada movimiento del cuerpo, como si estuvieran todos integrados con este mundo.

以每次呼吸开火一次的频率,安德莉亚很快便将十发子弹悉数打光,接着换上了一条新的弹夹。整个过程行云流水,彷如一场胸有成竹的表演般。

Con la frecuencia de disparar una vez por respiración, Andrea disparó rápidamente las diez rondas de munición y luego las reemplazó con un cargador nuevo. Todo el proceso es suave y fluido, como una actuación bien pensada.

然而石墙上方却远没有这么轻松了。

Sin embargo, no es nada fácil escalar por encima del muro de piedra.

死神正在争分夺秒地向安佩因的部队飞来,可他们对此依旧一无所知。

El dios de la muerte vuela contra el tiempo hacia las tropas de Amperin, pero aún no saben nada al respecto.

指挥佣兵调整弩机的骑士成了第一个牺牲品。

El caballero que ordenó a los mercenarios ajustar la ballesta se convirtió en la primera víctima.

这些弩机射程在两百步以上,铸铁打造的箭头五十步内可以轻易贯穿大盾与骑士甲,可谓防守王宫的最佳利器。

El alcance de estas ballestas es de más de doscientos pasos, y las flechas hechas de hierro fundido pueden penetrar fácilmente el gran escudo y la armadura del caballero en cincuenta pasos, lo que puede llamarse la mejor arma para defender el palacio.

为了抵挡住力量过人的怪物战士,安佩因把库房里所有的存货都搬上了围墙。一共八架弩机被布置在正对旭日大道的墙段,考虑到街道宽度有限,就算袭击者再强,也难以躲过铁弩的攒射。

Para resistir a los superpoderosos monstruos guerreros, Ampain trasladó todas las existencias del almacén a la pared. Se colocaron un total de ocho ballestas en la pared que da a la avenida Rising Sun. Teniendo en cuenta el ancho limitado de la calle, sin importar cuán fuertes fueran los atacantes, sería difícil escapar de los disparos de las ballestas.

佣兵只听到“噗”的一声闷响,便看到刚还在发号施令的骑士胸口凹了进去,同时身躯向后仰倒,一声不吭地摔在地上。

El mercenario solo escuchó un “puf” ahogado, y vio que el caballero que estaba dando órdenes justo ahora tenía el pecho hundido, y al mismo tiempo su cuerpo cayó hacia atrás, cayendo al suelo sin hacer ruido.

“有人偷袭!”墙头立刻响起了警告声。

“¡Ataque furtivo!” Una advertencia sonó desde la pared inmediatamente.

众人纷纷拔剑出鞘,可没有一个人能发现袭击来自何方。

Todos sacaron sus espadas de sus vainas uno tras otro, pero nadie pudo averiguar de dónde procedía el ataque.

接着是第二个、第三个——

Entonces el segundo, el tercero——

死亡蜂拥而至,守军中不断有人倒下,而敌人始终没有露面。一股难以言喻的恐惧笼罩了他们心头,战死对这些刀头喋血的豺狼而言并不算什么稀奇事,但等着被人杀死又是另一码事了。

La muerte pululaba y los defensores seguían cayendo, pero el enemigo nunca apareció. Un miedo indescriptible envolvió sus corazones, no es raro que estos chacales mueran en batalla, pero esperar a que los maten es otra cosa.

特别是少数对自己的身手格外自信的佣兵更是如此。

Esto es especialmente cierto para los pocos mercenarios que tienen mucha confianza en sus habilidades.

他们发现日益苦练的技巧都没了用武之地,对方甚至不给一个当面较量的机会,无论是笨手笨脚的仆从,还是经验老道的骑士,在这样毫无征兆的攻击面前没有任何区别。如果说赫尔梅斯一战至少让他们看到了敌人,这场战斗简直是等待死神点名而已。

Descubrieron que las habilidades que practicaban cada vez más eran inútiles, y el oponente ni siquiera le dio la oportunidad de una confrontación cara a cara. Ya fuera un sirviente torpe o un caballero experimentado, no había diferencia en el frente a tal ataque sin previo aviso. Si la Batalla de Hermes al menos les permitió ver al enemigo, esta batalla simplemente esperaba que la muerte los llamara.

数十息不到的时间,墙段上已出现了二十来具尸体,加上侥幸未死者的惨痛呻吟,大多数人的意志很快到了崩溃边缘。

En menos de unas pocas docenas de respiraciones, más de 20 cadáveres aparecieron en la pared, además de los dolorosos gemidos de los que sobrevivieron, la voluntad de la mayoría de las personas pronto llegó al borde del colapso.

“找掩护,附近有女巫!”

“¡Ponte a cubierto, hay una bruja cerca!”

就在这时,首席骑士的命令让大家稍稍回过神来,“只要将身子藏在墙垛和擂木后,就能避开攻击!另外都把神罚箭矢拿出来,朝有可能的方向射击,将那该死的家伙逼出来!”

En este momento, la orden del jefe de los caballeros hizo que todos recobraran el sentido: “Simplemente esconde tu cuerpo detrás de la pared y el anillo, ¡y podrás evitar el ataque! Además, saca las flechas de castigo del dios y dispara a Shoot”. en cualquier dirección posible y obligar a ese maldito tipo a salir!”

安德莉亚此刻也注意到了石墙上的变化。

Andrea también notó los cambios en el muro de piedra en este momento.

一名穿着金边铠甲的骑士似乎正指挥着现场的局势,不断有人向他靠拢,并以各种障碍物作为掩护,盲目地朝周边抛射箭矢,有的甚至直接用手投掷出去,其目的不言而喻。

Un caballero con una armadura con borde dorado parecía estar dirigiendo la situación en la escena. La gente se le acercaba constantemente, usando varios obstáculos como cobertura y arrojando flechas a ciegas hacia el área circundante, y algunos incluso las arrojaban directamente con las manos. Su propósito es evidente.

敌人

enemigo

–0—0—小–说—这是华丽的分割线–

–0—0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria–

放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:蜀剑凌仙

Dejen ir esa novela de brujas 00 Internautas por favor recuerden: Por favor presten atención al resto de sus ojos cuando lean durante mucho tiempo. 00 novela de lectura recomendada: Shu Sword Lingxian

-0–0—小–说—这是华丽的分割线—

-0–0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria—

的做法对她毫无威胁,不过若无法彻底击溃对手,就会给攻城的神罚女巫造成妨碍。

Lo que hizo no fue una amenaza para ella, pero si no podía derrotar por completo a su oponente, obstaculizaría a la Bruja del Castigo de Dios que estaba atacando la ciudad.

而指挥者所在的位置恰好与钟楼构成了一个死角,她只能隐隐看到对方露出墙垛的手臂,以及小半截头盔。

La posición de la comandante formaba un ángulo muerto con el campanario, y solo podía ver débilmente el brazo del oponente que sobresalía de la pared y una pequeña mitad del casco.

通常像这样的目标根本没有命中的可能,但自从观看过第一军的炮火表演后,她便萌生出了不同的想法。

Por lo general, un objetivo como este es imposible de alcanzar, pero después de ver la exhibición de artillería del Primer Ejército, tuvo una idea diferente.

安德莉亚不断催动魔力,令其充盈于臂膀之间,在无形之手的推动下,手中的枪支不断抬高,直至指向天空。

Andrea movilizaba constantemente el poder mágico para llenar sus brazos. Impulsada por la mano invisible, el arma en su mano se elevaba hasta apuntar al cielo.

当那股熟悉的协调感再次出现时,她毫不犹豫的扣动了扳机。

Cuando reapareció el familiar sentido de la coordinación, apretó el gatillo sin dudarlo.

那一瞬间,安德莉亚仿佛看到了子弹的轨迹——它高高抛向空中,在越过顶点后仍未失去所有速度,而是夹带着向前的惯性,朝着目标方向俯冲。虽然两者之间的距离为千步,但它已在空中飞过了更长的距离,因此这一发子弹耗费的时间要比之前的射击长得多。

En ese momento, Andrea pareció ver la trayectoria de la bala: fue lanzada por los aires y, después de pasar por el vértice, no perdió toda la velocidad, sino que avanzó por inercia y se lanzó hacia la dirección del objetivo. Aunque la distancia entre los dos era de mil pasos, había recorrido una mayor distancia en el aire, por lo que esta ronda tomó mucho más tiempo que los disparos anteriores.

紧接着她压低枪口,瞄向骑士的头盔开火——第二颗子弹后发而先至,准确地砸在垛沿上。砖石顿时四散飞溅,变形的弹头翻滚着命中了头盔上部,将其掀飞出去。巨大的冲击力令骑士难以控制地向前扑倒,也使得他柔软的颈脖暴露出来。

Luego bajó el cañón del arma y disparó al casco del caballero; la segunda bala llegó después de la primera, golpeando el borde de la pila con precisión. Los ladrillos y las piedras se dispersaron de inmediato en todas direcciones, y la ojiva deformada rodó y golpeó la parte superior del casco, mandándolo por los aires. El enorme impacto hizo que el caballero cayera hacia adelante sin control, dejando al descubierto su suave cuello.

于此同时,第一发子弹如期而至,倾斜着没入他的皮肤,将颈椎骨折成了数截。首席骑士根本来不及做出任何反应,只感到脑后嗡的一响,接着脖子一凉,便失去了所有知觉。~Soverse.com~这一击几乎耗光了安德莉亚所有的剩余魔力,强烈的眩晕感涌上心头,消耗过大的后遗症令她双手颤抖,连握住枪托都难以做到。

Al mismo tiempo, la primera bala llegó como se esperaba, se clavó oblicuamente en su piel y fracturó la columna cervical en varios pedazos. El jefe de los caballeros no tuvo tiempo de reaccionar en absoluto, solo sintió un zumbido en la parte posterior de su cabeza, y luego su cuello se sintió frío y perdió el conocimiento. ~Soverse.com~ Este golpe casi consumió todo el poder mágico restante de Andrea, y ella sintió una fuerte sensación de mareo, las secuelas del consumo excesivo hicieron que sus manos temblaran, y ni siquiera podía sostener la culata del arma.

不过首席骑士的倒下也压垮了佣兵们最后的心防,石墙防线崩溃了,众人转身向着梯道口跑去,唯恐自己是下一个被死神盯上的目标。再也没有人去理会墙头的擂木、热油和弩机,而这一变化也被神罚女巫看在眼里。

Sin embargo, la caída del jefe de los caballeros también aplastó la última defensa de los mercenarios. La línea de defensa del muro de piedra se derrumbó, y todos se dieron la vuelta y corrieron hacia las escaleras, temiendo ser el próximo objetivo de la muerte. Ya nadie se preocupaba por las babosas, el aceite caliente y las ballestas en la pared, y la Bruja del Castigo de Dios notó este cambio.

“呜————————————”

“Guau——————————”

总攻的号角被吹响了。

Se hizo sonar la bocina del ataque general.

担任攻坚组的爱莲娜冲在了第一位,她除了携带着常用的装备外,手中还多了一捆麻绳。

Elena, quien estaba a cargo del grupo de ataque, corrió al primer lugar, además de llevar el equipo habitual, también tenía un manojo de cuerda de cáñamo en la mano.

就在快要接近墙脚的瞬间,她用力抛出了手中的绳索——而在绳子末端,还紧紧的绑着一个四角型的弯钩。

En el momento en que estaba a punto de acercarse al pie de la pared, arrojó la cuerda que tenía en la mano con fuerza y, al final de la cuerda, todavía había un gancho de forma cuadrada bien atado.

片刻之后,石墙上便多出了好几根可供攀爬的“悬索”。十余尺高的石墙对于普通人来说需要憋足了劲才能翻越,但在神罚女巫眼里,这仅仅是一抬腿便能迈过的栅栏。爱莲娜轻轻松松地顺着麻绳爬上墙顶,发现城堡区里已乱作一团。

Después de un tiempo, había varios “cables de suspensión” que se podían escalar en la pared de piedra. El muro de piedra de diez pies de alto requería mucho esfuerzo para que la gente común trepara, pero a los ojos de la Bruja del Castigo de Dios, era solo una cerca que podía pasarse con una sola pierna. Elena subió fácilmente a la parte superior de la pared a lo largo de la cuerda de cáñamo y descubrió que el área del castillo ya estaba en caos.

安佩因安排的督战队和预备队没有起到应有的作用,就在石墙守兵溃逃之际,洛西伯爵的手下忽然拔剑朝晨曦之主的亲卫队砍去,加上逃离者只想尽快离开此地,三方人马顿时混战在一起。

El equipo de supervisión y el equipo de reserva organizado por Anpein no desempeñaron el papel que les correspondía. Justo cuando los guardias de Stonewall huían, los hombres de Earl Losey desenvainaron sus espadas y atacaron a los guardias personales del Señor del Alba. Los fugitivos solo querían irse. este lugar tan pronto como sea posible, y las tres partes inmediatamente lucharon juntas.

爱莲娜扬起嘴角,取下背后的巨剑,纵身跃下了石墙。

Elena levantó las comisuras de la boca, se quitó la espada gigante que tenía detrás y saltó del muro de piedra.

没有人可以抵挡住她的正面一击,只要被纳入巨剑的挥舞范围内,敌人擦到即伤,触之即死——仅凭一己之力,她便在人群中冲出了一条空白地带。

Nadie puede resistir su golpe frontal, siempre y cuando se coloquen dentro del alcance de la espada gigante, el enemigo resultará herido o morirá cuando lo toque. Con su propia fuerza, salió corriendo del espacio en blanco de la multitud. .

随着神罚女巫加入战场,局势已经彻底倒向了奎因伯爵一边。

Cuando God’s Punishment Witch se unió al campo de batalla, la situación se volvió completamente del lado de Earl Quinn.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *