Release that Witch Chapter 957: Desafío de Mystery Moon

Published:

“谢谢您,”等到身边只剩下玛格丽和夜莺时,雷霆才收起伪装的笑容,诚挚地对罗兰说道,“看到她现在的样子,我便觉得当初的选择是正确的——之后的日子也拜托您了。”

“Gracias”, Lei Ting guardó su sonrisa falsa y le dijo sinceramente a Roland cuando solo Margaery y Nightingale quedaron a su lado: “Viéndola ahora, siento que la elección original fue correcta. Cuento con para los días venideros”.

“她长大了……”玛格丽也感慨道,“刚才一本正经的大人口吻,简直让人想一把抱进怀里疼爱一番。”

“Ha crecido…” Margaret también dijo emocionada: “El tono adulto serio de hace un momento hizo que la gente quisiera abrazarla y amarla”.

喂,你这是把心声说出来了吧,罗兰暗想。“但她并没有放弃冒险之路,即使在这里,闪电也组建了自己的探险团队——虽说成员目前仅有三名。除非把她关起来,否则她总有一天会追上你的脚步。”

Oye, ¿estás hablando con todo tu corazón?, pensó Roland para sí mismo. “Pero ella no se dio por vencida en el camino de la aventura. Incluso aquí, Lightning ha formado su propio equipo de expedición, aunque solo hay tres miembros. A menos que esté encerrada, algún día te alcanzará”.

“如果真无法避免,那也是她的命运,”雷霆苦笑了下,“不过至少不是现在。在那一天到来之前,我希望她能平平安安的度过。”

“Si es realmente inevitable, ese también es su destino”, Lei Ting sonrió irónicamente, “pero al menos no ahora. Antes de que llegue ese día, espero que pueda pasarlo a salvo”.

然而神意之战已离所有人近在咫尺,即使远离大海,也不一定称得上安全。作为桥头堡的无冬城更是如此,一旦此地沦陷,人类的存续都将成为泡影。只是罗兰并没有把这些话说出来,揭晓神意对闪电而言本身就是一场最为壮阔的冒险,她绝对不会半途终止。既然无法让她退出,说出来不过是徒增对方的担忧而已。

Sin embargo, la batalla de la voluntad divina está cerca de todos, incluso si está lejos del mar, puede no considerarse segura. Esto es especialmente cierto para Neverwinter City como cabeza de puente.Una vez que este lugar caiga, la supervivencia de la humanidad será en vano. Es solo que Roland no dijo estas palabras, revelar la voluntad de los dioses es la aventura más magnífica para Lightning, y ella nunca se detendrá a la mitad. Dado que no se la podía obligar a renunciar, hablar solo aumentaría las preocupaciones de la otra parte.

“放心吧,我会照顾好她的,”最后他拍了拍雷霆的肩膀,缓缓说道。

“No te preocupes, cuidaré bien de ella”, dijo finalmente lentamente, palmeando a Lei Ting en el hombro.

……

“他怎么说?”洛嘉将捧在怀里的麦茜重新放回闪电头顶,“你父亲有下落了吗?”

“¿Qué dijo?” Lorgar volvió a poner a Maggie, que estaba en sus brazos, sobre la cabeza de Lightning, “¿Se ha ido tu padre?”

小姑娘摇摇头,“就跟我预料的一样,什么消息都没有。不过不用担心啦,这种事情还是得自己来做才更有意思——靠我们探险团的力量!”

La niña negó con la cabeza, “Tal como esperaba, no hay noticias. Pero no te preocupes, es más interesante hacer este tipo de cosas por tu cuenta, ¡confiando en la fuerza de nuestro equipo de expedición!”

“同意咕!”麦茜振翅道。

“¡Estoy de acuerdo, goo!”, dijo Maggie, batiendo sus alas.

“对了,谜月来了没?”

“Por cierto, ¿ya viene la luna misteriosa?”

“没看到。”

“No lo vi”.

“什么嘛,”闪电撇撇嘴,“之前明明一副胸有成竹的样子,结果现在连面都不敢露了?”

“¿Qué?”, ​​Lightning curvó los labios, “Solía ​​parecer confiado, ¿pero ahora ni siquiera me atrevo a mostrar mi cara?”

“话说回来……她到底想向我们挑战什么?”洛嘉好奇道。

“Hablando de eso… ¿por qué está tratando de desafiarnos?”, preguntó Lorgar con curiosidad.

“不知道咕。”

“No sé Goo”.

“啥?”

“¿Qué?”

“既然是挑战,不管比试什么内容,探险团都来者不拒,”闪电得意道。

“Dado que es un desafío, no importa cuál sea el contenido de la competencia, el equipo de expedición siempre vendrá”, dijo Lightning con orgullo.

“没错咕!”麦茜也昂首附和。

“¡Así es!”, repitió Maggie con la cabeza en alto.

“哈……”狂焰公主无力地扶住了额头,她加入的到底是一个什么样的组织啊?

“Ha…” Madame Princess sostuvo su frente débilmente, ¿a qué tipo de organización se unió?

“抱歉,我来晚了——”就在这时,三人身后传来了谜月的声音。洛嘉回过头,只见谜月拉着莉莉的手一路小跑过来,后面还跟着阿夏和雪伦。

“Lo siento, llegué tarde…” En ese momento, la voz de Mystery Moon se escuchó detrás de ellos tres. Lorgar se dio la vuelta y vio a Miyue trotando sosteniendo la mano de Lily, seguida por Axia y Sharon.

“我还以为你夸下海口不敢来了呢,”闪电抱胸道。

“Pensé que no te atreverías a venir a Haikou después de alardear”, dijo Lightning con el pecho entre los brazos.

“怎么会,”谜语嚷嚷道,“只是调查事情花了点时间,这也是为了挑战能够顺利进行的必要措施。”

“¿Cómo podría ser?”, Gritó Riddle, “Simplemente tomó un tiempo investigar el asunto, y esta también es una medida necesaria para que el desafío se lleve a cabo sin problemas”.

“好吧,”她无所谓地耸耸肩,“那你现在可以说比试内容了。”

“Está bien”, se encogió de hombros con indiferencia, “entonces puedes hablar sobre el contenido de la competencia ahora”.

“当然,不过在此之前,我先想介绍下我的队伍。”谜月张开双臂,将另外三人推到闪电面前,“从今天开始,无冬侦探团正式成立啦,这便是我新招募的成员!”

“Por supuesto, pero antes de eso, me gustaría presentarles a mi equipo”. Mysterious Moon abrió los brazos y empujó a las otras tres personas frente a Lightning, “A partir de hoy, el equipo de detectives de Neverwinter está oficialmente establecido. Es ¡mi nuevo recluta!”

“诶?”

“¿Eh?”

“侦探……团?”

“Detective… ¿equipo?”

“那是什么咕?”

“¿Qué es esa sustancia pegajosa?”

“不,我不是!”

“¡No, no lo soy!”

听到这句话,众女巫的表情各不相同,洛嘉、麦茜等人一头雾水,阿夏和雪伦则满脸莫名,莉莉更是恼火地大喊起来。

Al escuchar esta oración, las expresiones de las brujas eran todas diferentes. Lorgar, Maggie y los demás estaban perdidos, mientras que Axia y Sharon estaban perplejas, y Lily gritaba enojada.

“是陛、陛下说的啦!”谜月连忙解释道,“温蒂姐告诉我,上次我们去学院区寻找纵火案之谜的事都被陛下知道了,然后他就提到了这个名号,大概是取自侦查未知、探寻真相的意思。不仅如此,他还单独给了我一个特殊的称号。”

“¡Su Majestad, Su Majestad lo dijo!” Mystery Moon explicó rápidamente: “La hermana Wendy me dijo que Su Majestad sabía sobre el misterio del caso de incendio provocado que fuimos al distrito de la academia la última vez, y luego mencionó este nombre probablemente viene del significado de investigar lo desconocido y buscar la verdad. No solo eso, sino que también me dio un título especial”.

“真的?”闪电表示怀疑。

“¿En serio?”, dudó Lightning.

“不信你可以去问温蒂姐,似乎是叫滚筒……滚筒洗衣机来着,”谜月摸了摸后脑勺,“但她也不知道具体是什么意思。”

“Si no me crees, puedes preguntarle a la hermana Wendy, parece que se llama tambor… lavadora de tambores”, Miyue se frotó la nuca, “pero ella no sabe qué es”. significa.”

“探寻罪行的真相么……”雪伦沉吟片刻,“如果能够对无冬城的治安有所帮助,那么我愿意加入。”

“Buscando la verdad del crimen…” Sharon reflexionó por un momento: “Si puede ayudar a la seguridad de Neverwinter, entonces estoy dispuesta a unirme”.

“我也可以么……”阿夏指了指自己,“夜莺小姐说,我已经是安全局的一员了。”

“Yo también puedo hacerlo…” Axia se señaló a sí misma: “La señorita Nightingale dijo que ya soy miembro de la Oficina de Seguridad”.

“没问题,”谜月比了个大拇指,“闪电不也经常要承担第一军的侦查任务吗?只要我们优先完成陛下的命令就行。”

“No hay problema”, Mystery Moon hizo un gesto con el pulgar hacia arriba, “¿No suele realizar Lightning las tareas de investigación del Primer Ejército? Siempre y cuando le demos prioridad al cumplimiento de las órdenes de Su Majestad”.

“抱歉,请不要把我包括在内。”莉莉翻了个白眼,“实验室里还有很多样本等着我去记录,蘑菇种植园也得再扩大一倍,实在没工夫陪你瞎闹——这回你叫我叛徒都没用!”

“Lo siento, por favor no me incluyan”. Lily puso los ojos en blanco, “Todavía hay muchas muestras en el laboratorio esperando que las registre, y la plantación de hongos tiene que duplicarse nuevamente, así que realmente no tengo tiempo para acompañarte Tonterías, ¡es inútil que me llames traidor esta vez!”

“叛徒!”

“¡Traidor!”

“你——”

“Tú—”

“等等,

“Espera,

–0—0—小–说—这是华丽的分割线–

–0—0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria–

放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:至尊狂宠:妖孽逆天大小姐

Dejen ir esa novela de brujas 00 Internautas por favor recuerden: Por favor presten atención al resto de sus ojos cuando lean durante mucho tiempo. Lectura recomendada de novelas 00: Favor supremo: La monstruosa señorita contra los cielos

-0–0—小–说—这是华丽的分割线—

-0–0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria—

我错了,你先听我说完嘛,”谜月央求道,“这次绝对不是瞎闹——你们应该都知道,陛下接见了一批来自峡湾的客人,对吧?”

Me equivoqué, por favor escúchenme primero”, suplicó Mystery Moon, “Esta vez definitivamente no es una tontería, todos deben saber que Su Majestad recibió a un grupo de invitados de los fiordos, ¿verdad? “

“废话,”莉莉不耐道,“你以为这场欢迎晚宴是为谁而开的?”

“Tonterías”, dijo Lily con impaciencia, “¿Para quién crees que es esta cena de bienvenida?”

“但他们之中有一名女巫,这才是我要说的重点。”她接着说道,“当时我正好在港口检查照明灯具……”

“Pero había una bruja entre ellos, y ese es el punto principal que quiero decir”. Continuó: “Estaba revisando las luces del puerto…”

“是漫无目的地闲逛才对吧,白天他们根本不会开灯好不好。”

“Está bien deambular sin rumbo, ni siquiera encienden las luces durante el día, ¿de acuerdo?”

“咳咳,然后我就注意到了对方,”谜月强行忽略了对方的拆台,“听说这些峡湾人要在无冬城待上好几个月,我想这其中自然也会包括那名女巫,因此本次比试项目的内容便是她了。”

“Ejem, luego noté a la otra parte”, Mystery Moon ignoró a la fuerza el sabotaje de la otra parte, “Escuché que esta gente de Fjord se quedará en Neverwinter durante varios meses, creo que naturalmente incluirá a esa bruja, por lo que el contenido de este proyecto de competencia es ella.”

“哦?”闪电来了兴趣,“比什么?”

“¿Oh?” Lightning se interesó, “¿Mejor que qué?”

“比谁能够先拉她加入团队!”谜月郑重其事道,“现在侦探团共有四人,是女巫联盟第一大团,但考虑到你们成立得更早,因此算作不分上下——而此次比试的胜利者将决定,哪边才是最强的队伍!”

“¡Quién puede atraerla primero al equipo!” Mystery Moon dijo solemnemente: “Actualmente hay cuatro miembros en el equipo de detectives, que es el equipo más grande en Witch Union, pero considerando que se establecieron antes, es no contados. ¡Los ganadores de esta competencia decidirán qué lado es el equipo más fuerte!”

“噗,”洛嘉差点没咬到舌头,所以挑战的方式就是比谁拉拢一名陌生女巫更快?就算不必弄得像神圣决斗那般严肃,也不能轻率到这个地步啊!

“Pfft”, Lorgar casi se muerde la lengua, ¿entonces el desafío era conquistar a una extraña bruja más rápido? Incluso si no tienes que hacerlo tan serio como un duelo sagrado, ¡no puedes ser tan imprudente!

令她意外的是,闪电和麦茜都露出了认真的神情,特别是后者,高翘的尾巴意味着对方已经进入了“作战预备”状态。

Para su sorpresa, tanto Lightning como Maggie mostraron expresiones serias, especialmente esta última, cuya cola alta significaba que la otra parte había entrado en estado de “preparación para el combate”.

现在退出还来得及么……三公主欲哭无泪地想。

¿Todavía es demasiado tarde para renunciar ahora? Las tres princesas querían llorar pero no tenían lágrimas.

“虽然我不认同人数的多少能衡量一个团队的实力,但这个挑战我们接下了!”闪电拍着胸脯道。

“Aunque no estoy de acuerdo con que la cantidad de personas pueda medir la fuerza de un equipo, ¡hemos aceptado este desafío!”, Lightning se palmeó el pecho y dijo.

“咕咕!”

“¡Cuco!”

“可别认为这是一件容易的事,”谜月伸出一根手指晃了晃,“首先,那名叫做琼的女巫几乎不会说话,很难与人正常沟通;其次,她对陌生人有着极大的戒心和惧意,类似被教会追杀时的我们,所以这场比试会是一个漫长的过程。至于判断标准嘛,就看她更愿意跟哪边一起行动,如何?”

“No creas que es una tarea fácil”, Mystery Moon agitó un dedo, “En primer lugar, esa bruja llamada Joan casi no puede hablar y es difícil comunicarse con la gente normalmente; en segundo lugar, es muy cautelosa y temerosa de los extraños, similar a nosotros cuando fuimos perseguidos por la iglesia, por lo que esta competencia será un proceso largo. En cuanto a los criterios para juzgar, ¿depende de qué lado está más dispuesta a actuar y cómo? /

“我没意见。”闪电点点头。

“No tengo ninguna objeción” Lightning asintió.

“等下……我有问题。”洛嘉试图做出最后的抵抗,“如果我没听错的话,哪怕她会在这里待上几个月,但也迟早是要走的。那么不管她选择加入侦探团,还是探险团,不都没有意义吗?”

“Espera un minuto… tengo un problema”. Lorgar trató de oponer la última resistencia: “Si escuché correctamente, incluso si se queda aquí por unos meses, tarde o temprano tendrá que irse. Entonces, ¿no tiene sentido si elige unirse al equipo de detectives o al equipo de expedición?”

“当然不,”谜月认真道,“如果能让她走出过去的阴影,重新变得开朗起来,那我们所做的一切便不能算白费。或许对普通人而言,这根本不算什么,但对她来说,却会成为一道照入黑暗的光——而这也是罗兰陛下从一开始所做的事。”

“Por supuesto que no”, dijo Mystery Moon con seriedad, “si podemos sacarla de las sombras del pasado y volver a estar alegres, entonces todo lo que hemos hecho no será en vano. Quizás para la gente común, esto es no vale la pena en absoluto. No es nada, pero para ella, se convertirá en una luz que brillará en la oscuridad, y esto es lo que Su Majestad Roland ha hecho desde el principio”.

刹那间,洛嘉感到心口猛地一跳,或许这些人并不像她想象的那般稚气。~Soverse.com~等等,你是从哪里了解到这些的?”莉莉忽然皱眉道。

En un instante, Lorgar sintió que su corazón dio un vuelco, tal vez estas personas no eran tan infantiles como ella imaginaba. ~Soverse.com~ Espera, ¿dónde te enteraste de esto? “Lily de repente frunció el ceño.

“呃……”谜月顿时滞住。

“Uh…” Mystery Moon se congeló por un momento.

“难不成是——”她看了眼对方,又看了眼阿夏,脸色陡然大变,“你让阿夏用回溯能力去偷听陛下的谈话了?”

“Podría ser-” Miró a la otra parte y luego a A-Xia, su rostro cambió repentinamente, “¿Le pediste a A-Xia que usara su habilidad retrospectiva para escuchar a escondidas la conversación de Su Majestad?”

“没、没有!”谜月慌忙辩解道,“我们只是还原了下海港的景象,那些话都是陛下当着众人的面说的,绝对没有涉及到机密内容!”说到这儿她略有些不自在地瞄了闪电一眼,“我以电磁之力的名义保证!”

“¡No, no!”, se defendió Miyue apresuradamente, “Acabamos de restaurar la escena de bajar al puerto. Esas palabras fueron pronunciadas por Su Majestad frente a todos, ¡absolutamente nada confidencial!” Miró a Lightning un poco incómodo. , “¡Lo garantizo en nombre del poder electromagnético!”

“你这次做得太过分了,我要告诉温蒂姐!”

“¡Has ido demasiado lejos esta vez, quiero decírselo a la hermana Wendy!”

“叛——不,我发誓绝不会有第二次了!”

“¡Traición, no, te juro que nunca habrá una segunda vez!”

“我不信!”

“¡No me lo creo!”

“真的!”

“¡De verdad!”

“你每次都骗我!”

“¡Me mientes siempre!”

“再骗你我就没有混沌饮料喝,不要走啊!”

“Si me vuelves a mentir, no tomaré la bebida del Caos, ¡no te vayas!”

就在侦探团内乱之际,麦茜忽然腾空而起,朝着大厅一角飞去。

Justo cuando el equipo de detectives estaba sumido en el caos, Maggie se elevó repentinamente en el aire y voló hacia una esquina del pasillo.

除开闪电外,只有洛嘉注意到了这一幕。

Aparte de Lightning, solo Lorgar notó esta escena.

她看到鸽子掠过大厅,落在一张圆桌前,叼起一块烤肉后,接着蹦蹦跳跳地跃上一名女子的肩头。

Vio a la paloma revolotear por el pasillo, aterrizar frente a una mesa redonda, recoger un trozo de barbacoa y luego saltar sobre el hombro de una mujer.

后者一开始仿佛有些惊慌,但很快便被对方吸引了注意。不仅如此,她还接受了鸽子递上的烤肉。

Este último parecía un poco asustado al principio, pero rápidamente se sintió atraído por la otra parte. No solo eso, también aceptó la carne asada que le ofreció la paloma.

狼女竖起耳朵,对准麦茜的方向。

La chica lobo levantó las orejas y señaló en dirección a Maggie.

不一会儿,她便捕捉到了两人的交谈。

Después de un tiempo, capturó la conversación entre los dos.

只不过那无疑是一种难以理解的对话——

Es que sin duda es un diálogo incomprensible-

“咕。”

“Bueno”.

“吖。”

“Acridina”.

“咕咕——咕!”

“¡Cuco, cuco!”

“吖吖。”

“Acridina”.

“……”

“…”

半刻钟之后,麦茜腾空而起,重新回到了闪电头顶。

Medio cuarto de hora después, Maggie se elevó hacia el cielo y regresó a la parte superior de la cabeza de Lightning.

“她答应加入探险团了,咕!”她得意洋洋地宣布道。

“¡Accedió a unirse a la expedición, Goo!”, anunció triunfante.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *