火车公开亮相后的数天里,无冬城始终洋溢着一股高昂的气氛。
Durante los pocos días posteriores al debut público del tren, Neverwinter siempre estuvo lleno de una atmósfera animada.
即使坐在城堡里,罗兰也能感受到民众高涨的情绪——这并非来自他的臆测,而是市政厅报告上实实在在的数据。
Incluso sentado en el castillo, Roland podía sentir las altas emociones de la gente; esto no provenía de su especulación, sino de los datos reales en el informe del ayuntamiento.
“这三天我们收到的定居申请较平时足足多出六成,其中有近一半,也就是七百二十五人为迁移两个月不到的新来者!这等于把定居申请的平均递交时间从五个月缩短到了三个半月!”巴罗夫捧着一张报表眉飞色舞道,“而在魔鬼袭击之后,该数据曾有小幅下降,现在不仅填平了下降部分,还有了大幅增长,说明民众对魔鬼的担忧已不足为虑!陛下,这次展示活动可谓大获成功啊!”
“En los últimos tres días, hemos recibido un 60 % más de solicitudes de liquidación de lo habitual, y casi la mitad de ellas, o 725 personas, son recién llegados que han migrado por menos de dos meses. El tiempo promedio de presentación de solicitudes ha sido ¡Se acortó de cinco meses a tres meses y medio!” Barov dijo felizmente mientras sostenía un informe: “Después del ataque del diablo, los datos se redujeron ligeramente, y ahora no solo completan la disminución, sino que también Ha habido un aumento sustancial , ¡lo que demuestra que las preocupaciones del público sobre el diablo ya no son suficientes! ¡Majestad, esta exposición es un gran éxito!”
自从罗兰将数据统计与综合分析理念带入管理层后,市政厅总管报告上的数字便越来越多,也愈发的具体,仿佛不放上两组对比数据,就无法得出结论一般。不仅如此,他还自创了不少分析公式,「抵达-定居间隔」便是其中之一。
Desde que Roland incorporó el concepto de estadísticas de datos y análisis integral a la gestión, las cifras del informe del administrador del ayuntamiento se han vuelto cada vez más específicas, como si fuera imposible sacar conclusiones sin incluir dos conjuntos de datos comparativos. conclusión. No solo eso, sino que también creó muchas fórmulas analíticas, “intervalo de llegada-establecimiento” es una de ellas.
根据巴罗夫的说法,它反映的是迁移者加入无冬城的决心——由于身份证制度的确立,导致流民想要成为正式居民,就必须向市政厅申请,条件为或是拥有一技之长,或是获得固定住所。除此之外,已通过审核并居住满一年、且无任何不良记录的居民,其推荐之人也会被市政厅接受。
Según Barov, refleja la determinación de los inmigrantes de unirse a Neverwinter: debido al establecimiento del sistema de tarjeta de identidad, los refugiados deben presentar una solicitud ante el ayuntamiento si quieren convertirse en residentes formales. una residencia permanente. Además, los residentes que hayan pasado la auditoría y hayan vivido durante un año sin malos registros también serán aceptados por el ayuntamiento.
而对于新来乍到者来说,观望几乎是一种本能,再加上工作薪酬的不同,攒够住房首付款的时间也不尽相同,因此采用平均取值法。其间隔时间越短,则代表对国王越忠诚、对新王都越有信心。
Para los recién llegados, es casi un instinto esperar y ver. Además de la diferencia en el salario laboral, el tiempo para ahorrar suficiente pago inicial de la vivienda también es diferente, por lo que se adopta el método del valor promedio. Cuanto más corto sea el intervalo, más leal eres al rey y más confianza tienes en el nuevo rey.
罗兰对该结论倒有些不同看法,陌生人的忠诚他向来是不相信的,信心还能说得过去,不过归根到底民众最关注的仍是自身未来利益能否得到保障。
Roland tiene una opinión algo diferente sobre esta conclusión. Nunca ha creído en la lealtad de los extraños, y su confianza puede estar justificada. Sin embargo, en el análisis final, lo que más preocupa a la gente es si sus propios intereses futuros se puede garantizar.
抱大腿在任何时候都是一种合乎利益的选择,所以适当时候展示下实力能大幅增长民众的凝聚力。火车无疑就是这样一种工具——即使大多数人对它的本质毫无所知,也不妨碍那魁梧的身躯、轰鸣的气缸、以及数百吨重量所带来的压迫感。
Tomarse los muslos es una elección que va acorde con los intereses en cada momento, por lo que mostrar tu fuerza en el momento adecuado puede aumentar en gran medida la cohesión de las personas. El tren es, sin duda, una de esas herramientas, incluso si la mayoría de la gente no conoce su esencia, no impide la sensación de opresión provocada por el cuerpo corpulento, los cilindros rugientes y cientos de toneladas de peso.
当它以一往无前的劲头驶过城堡区道口时,就连雷霆都叹为观止——和海运不同,在大地上与重力的对抗从来都制约着陆路交通的上限,而火车的出现显然打破了这一局面。他甚至笑称以后当老得没法再冒险时,一定要把全家都搬来无冬城居住,毕竟这里的新事物如此之多,定居于此本身就是一场冒险。
Cuando pasó el cruce en el distrito del castillo con un impulso implacable, incluso Thunder se sorprendió. A diferencia del transporte marítimo, la confrontación con la gravedad en la tierra siempre ha restringido el límite superior del tráfico terrestre, y la apariencia del tren obviamente ha roto esta situación. Incluso bromeó diciendo que en el futuro, cuando sea demasiado mayor para correr más riesgos, deberá mudar a toda su familia a Neverwinter. Después de todo, hay tantas cosas nuevas aquí, y establecerse aquí es una aventura en sí misma.
连峡湾最有名的探险家都如此惊叹,就更别提普通民众了。
Incluso los exploradores más famosos del fiordo estaban tan asombrados, y mucho menos la gente común.
放着如此有前途的地方不待,还能选择去哪里?
Si no espera a un lugar tan prometedor, ¿dónde más puede elegir ir?
“另外市政厅还收到了许多商人的邀请函,其中不乏赤水、银光的大商会。”巴罗夫接着说道,“他们迫切希望与您见上一面,估计是想要打探更多关于火车的内容。”
“Además, el ayuntamiento también ha recibido invitaciones de muchos comerciantes, incluidas las grandes cámaras de comercio de Chishui y Yanguang”. Barov continuó: “Están ansiosos por conocerte y probablemente quieran saber más. Acerca de el contenido del tren.”
“都拒绝掉,”罗兰笑了笑,“火车目前并不是商品,即便我愿意卖,价格也不是他们能承受得起的。不过你可以向他们推销些其他货物——例如那些从矿区换下来的第一代和第二代蒸汽机。”
“Rechazarlos a todos”, sonrió Roland. “Los trenes no son mercancías en este momento. Incluso si estoy dispuesto a venderlos, el precio no es asequible para ellos. Pero puedes venderles otros productos, como los de The máquinas de vapor de primera y segunda generación reemplazadas por el área minera.”
如今的无冬城已不再是过去那个穷得响叮当的边陲镇,是个商会都能获得领主的接见,
La ciudad de Neverwinter de hoy ya no es la pobre ciudad fronteriza del pasado, es una cámara de comercio que puede ser recibida por el señor,
–0—0—小–说—这是华丽的分割线–
–0—0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria–
放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:一生一世爱君如斯
Dejen ir esa novela de brujas 00 Internautas por favor recuerden: Por favor presten atención al resto de sus ojos cuando lean durante mucho tiempo. 00 novela lectura recomendada: Te quiero así toda la vida
-0–0—小–说—这是华丽的分割线—
-0–0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria—
若没有特殊的交情,让市政厅总管去应付他们已然足够。
Si no hay una amistad especial, es suficiente que el maestro del ayuntamiento se ocupe de ellos.
“我明白了,”后者摸着胡子道。
“Ya veo”, dijo este último, acariciando su barba.
“既然民众情绪高涨,新的预备兵制度也可以推行了吧?”罗兰换了个话题。
“Dado que el sentimiento público es alto, ¿se puede implementar el nuevo sistema del ejército de reserva?” Roland cambió de tema.
巴罗夫点点头,“我想应该没什么问题。不过……陛下,您真认为我们会打到那个地步吗?”
Barov asintió, “Creo que no debería haber ningún problema. Pero… Su Majestad, ¿realmente cree que lucharemos hasta ese punto?”
“以防万一而已。好歹是决定人类命运的战争,总该认真点不是么?”
“Es por si acaso. De todos modos, es una guerra que determina el destino de la humanidad, por lo que deberíamos ser serios, ¿no?”
拟定新的预备兵制度是他出征归来后交给参谋部的一项任务,其主要内容包括普及军训和预备兵源扩大化两部分。前者要求在初等教育中加入军训内容,培养最基本的纪律意识和战斗常识,后一条则旨在不影响生产的情况下,分批组织领民进行各项作战训练,也就是变相的民兵制度。
Desarrollar un nuevo sistema de tropas de reserva fue una tarea que entregó al Estado Mayor al regresar de la expedición y su contenido principal constaba de dos partes: popularizar el entrenamiento militar y ampliar la fuente de tropas de reserva. El primero requiere que el entrenamiento militar se incluya en la educación primaria para cultivar la conciencia más básica de la disciplina y el sentido común del combate, mientras que el segundo tiene como objetivo organizar a los ciudadanos para llevar a cabo varios entrenamientos de combate en lotes sin afectar la producción, que es un sistema de milicia disfrazado. .
由于新制度为强制执行,趁着气氛火热的档口推行下去显然最为合适。一旦该制度运转起来,灰堡军队便成了一个能自我愈合的有机体,当前线兵员不足时,可以直接得到后方的补充,从而避免像过去一样,每一批新人都需要花两三个月的时间来从头教起。
Dado que se aplica el nuevo sistema, obviamente es más apropiado implementarlo mientras la atmósfera está caliente. Una vez que este sistema esté en funcionamiento, el ejército de Graycastle se convertirá en un organismo de autocuración.Cuando los soldados de primera línea son insuficientes, pueden ser complementados directamente por la retaguardia, evitando así la necesidad de gastar dos o tres meses para cada lote de nuevos reclutas como en el pasado Es hora de enseñar desde cero.
至于原先作为预备部队的第二军,罗兰也打算抽调到无冬城来。长歌区已没了抵御提费科和教会入侵的需求,同时之前的两肋行动亦让他觉得建立第二支作战部队十分必要——总不可能在神意之战爆发后,他还得亲自指挥一路大军赶赴前线。~Soverse.com~新一轮的军队招募也可以开始筹备了,”罗兰指示道,“等到邪月结束后,我希望看到正式部队的作战人数超过一万,配套资源也不能落下,明白了吗?”
En cuanto al segundo ejército que originalmente era una fuerza de reserva, Roland también planeó transferirse a Neverwinter. El distrito de Long Song ya no tiene la necesidad de defenderse de la invasión de Timothy y la Iglesia. Al mismo tiempo, la operación anterior de dos costos también le hizo sentir que es necesario establecer una segunda fuerza de combate: es imposible para él. él para defenderse personalmente después del estallido de la Batalla de la Voluntad de Dios Comando todo el camino hasta la línea del frente. ~Soverse.com~ La nueva ronda de reclutamiento del ejército también puede comenzar los preparativos”, instruyó Roland, “Después de que termine el mal mes, espero ver más de 10,000 tropas de combate en el ejército oficial, y los recursos de apoyo no deben dejarse detrás. Entiendo. ? “
“遵命,陛下。”巴罗夫一口答应下来。
“Sí, Su Majestad”, asintió Barov sin dudarlo.
“很好,你下去吧……等等!”罗兰忽然皱起了眉头。
“Muy bien, baja… ¡espera!”, Roland frunció el ceño de repente.
“您还有什么吩咐吗?”总管连忙停下脚步。
“¿Tiene alguna otra orden?” El gerente se detuvo rápidamente.
而罗兰此刻的注意力已全被夜莺的话所吸引住了,“希尔维那边传来消息,魔鬼方面有了新动静!恐兽似乎扩大了巡视区域,一个疑似新营地正在建设中。”
En este momento, la atención de Roland ha sido completamente atraída por las palabras de Nightingale: “¡Hay noticias de Sylvie de que hay un nuevo movimiento del Diablo! La Bestia del Terror parece haber ampliado su área de inspección, y se sospecha que hay un nuevo campamento”. en construcción. en.”
“让她们赶紧回来,”罗兰低声叮嘱道,接着望向巴罗夫,“立刻召集各部门大臣来城堡开会,北边遇到麻烦了。”
“Dígales que regresen rápidamente”, instó Roland en voz baja, luego miró a Barov, “inmediatamente llame a los ministros de todos los departamentos al castillo para una reunión, hay problemas en el norte”. >
……
…
很快城堡会议厅里便坐满了人。
Pronto, la sala de conferencias del castillo se llenó de gente.
希尔维还是头一次参与这样的会议,神情略显得有些紧张,好在闪电及时站了出来,帮着她一起将事情的经过完整讲述了一遍。
Era la primera vez que Sylvie participaba en una reunión de este tipo y parecía un poco nerviosa, pero afortunadamente, Lightning se puso de pie a tiempo y la ayudó a contar toda la historia.
这原本是一此再正常不过的例行侦查。
Esta fue originalmente una investigación de rutina normal.
由于飞行恐兽的存在,罗兰为了安全起见,禁止闪电、麦茜和洛嘉再独自接近塔其拉遗废墟区域。但魔鬼的动向又不能不监视,因此每隔三天,麦茜便会搭载着希尔维,进行一次临边侦查——这也是此前幻象仪器未能准确定位所导致的问题,只能靠女巫的能力去弥补。
Debido a la existencia de los monstruos voladores, Roland prohibió a Lightning, Maggie y Lorgar acercarse solos a las ruinas de Taquila por razones de seguridad. Pero los movimientos del diablo deben ser monitoreados, por lo que cada tres días, Maisie llevará a Sylvie a bordo para llevar a cabo una investigación secundaria; este también es el problema causado por el posicionamiento incorrecto del instrumento fantasma antes, y solo puede ser hecho por la habilidad de la bruja para compensar.
还好魔力之眼的洞察距离远远超过敌人的活动范围,此举除了需要频繁出动外,也没有其他缺点,基本只用在安全距离内看上一眼就行了。
Afortunadamente, la distancia de visión del ojo mágico está mucho más allá del alcance de las actividades del enemigo. Aparte del envío frecuente, no hay otras desventajas. Básicamente, solo es necesario mirarlo desde una distancia segura. .
但这一次,侦查队伍却在平时绝对安全的区域内,发现了恐兽的踪迹。
Pero esta vez, el equipo de exploración encontró rastros de la aterradora bestia en un área que generalmente era absolutamente segura.