根据希尔维的情报,魔鬼的侦查队伍通常由两只狂魔、三只恐兽结伴而成,并且会以一定的频率来回飞掠监视区域,各队之间存在交叠部分,其架势颇有像后世的“鹰之墙”。
Según la información de Sylvie, el equipo de reconocimiento del diablo generalmente consta de dos locos y tres bestias temibles, y volarán de un lado a otro al área de vigilancia con cierta frecuencia. Hay superposiciones entre los equipos. Su postura es bastante similar a el “Muro del Águila” de generaciones posteriores.
由于空中单位在视野上的优势,大军只要进入侦查区,就必定会被发现。而罗兰打算做的,便是在天空中开辟出一块禁飞地带,一个视野上的盲区。
Debido a la superioridad del campo de visión de la unidad aérea, mientras el ejército ingrese al área de detección, definitivamente será descubierto. Lo que Roland pretende hacer es abrir una zona de exclusión aérea en el cielo, un punto ciego en la visión.
目前可以确定的是,侦查狂魔既没有雷达系统,也没有瞬时呼叫技术,只要不让它们吹起号角,一个小队的消失不会引起任何注意。配备专门驮运红雾罐的恐兽固然可以增强队伍的巡逻能力,但也会令信息回馈时间变长,等到敌人发觉恐兽出现折损时,十有八九要等到晚上回巢时。
Actualmente, lo que se puede confirmar es que el detective maníaco no tiene un sistema de radar ni una tecnología de llamada instantánea. Mientras no los dejen hacer sonar las bocinas, la desaparición de un equipo no llamará la atención. Equipar un Dreadbeast especialmente con tanques de niebla roja sin duda puede mejorar la capacidad de patrulla del equipo, pero también aumentará el tiempo de retroalimentación de la información. Cuando el enemigo descubre que el Dreadbeast está dañado, lo más probable es que tenga que esperar hasta la noche para regresar al nido.
即使如此,不清楚具体损失地点的魔鬼想要立刻定位出袭击者的位置并非一件易事,更何况晚上侦查队不行动,第一军却是可以行军的。只要盲区制造顺序合理,便能为己方争取到时间,亦等于变相削弱了对手的机动能力。
Aún así, no es fácil para el diablo que no sabe la ubicación exacta de la pérdida ubicar al atacante de inmediato, sin mencionar que el equipo de reconocimiento no se mueve de noche, pero el primer ejército puede marchar. Siempre que los puntos ciegos se creen en un orden razonable, se puede ganar tiempo para el propio lado, lo que equivale a debilitar la movilidad del oponente disfrazada.
罗兰没指望彻底阻绝对手,哪怕是拖延个两三天,对大军都有莫大的帮助——毕竟越早抵达炮击地点,他的胜算就越大。
Roland no esperaba detener al oponente por completo, incluso un retraso de dos o tres días sería de gran ayuda para el ejército; después de todo, cuanto antes llegara al lugar del bombardeo, mayores serían sus posibilidades de ganar.
而反恐兽狙击枪便是他寄予厚望的产物。
El rifle de francotirador antiterrorista es el producto de sus grandes esperanzas.
实际上说它是枪也颇为勉强,为了保证远距离的杀伤力和弹道稳定性,它的口径被定在了二十毫米,而这已是枪和炮的分界点。
De hecho, es bastante reacio a llamarlo arma. Para garantizar la letalidad a larga distancia y la estabilidad balística, su calibre se establece en 20 mm, y este es el punto de división entre una pistola y un cañón.
至于为什么不做得更大,则是因为安德莉亚的能力有一个鲜明特点——必须手持才能发动。这点在炮击训练时已经测试过,哪怕是亲口指挥,一旦她松开炮管,无论士兵再怎么调整也无法做到静对动射击。
En cuanto a por qué no se hizo más grande, fue porque la habilidad de Andrea tenía una característica distintiva: tenía que sostenerse en la mano para activarse. Este punto ha sido probado durante el entrenamiento de bombardeo, aunque ella lo dirija personalmente, una vez que suelte el cañón, sin importar cómo lo ajusten los soldados, no podrán disparar estáticamente contra en movimiento.
而顶着火炮的后坐力强行开火?
¿Y obligado a disparar contra el retroceso de la artillería?
提莉不炸毛才怪。
No es de extrañar que Tilly no se alise el pelo.
只是狙击炮这个名字太过别扭,因此罗兰还是决定给它冠以枪的命名。
Es solo que el nombre arma de francotirador es demasiado extraño, así que Roland decidió llamarlo arma.
新武器本身毫无高尖技术可言,其结构比马克一型重机枪还要简单许多,导气后座、半自动射击、弹夹供弹……唯一多出来的部件是枪口制退器,用于减少其后座,在浅水重炮舰的主炮上也有过应用。
La nueva arma en sí no tiene tecnología avanzada en absoluto. Su estructura es mucho más simple que la de la ametralladora pesada Mark I. Tiene un asiento trasero guiado por gas, disparos semiautomáticos y alimentación del cargador… la única pieza adicional es la boca. El freno se usa para reducir su retroceso, y también se ha aplicado al cañón principal de la cañonera pesada de aguas poco profundas.
制造它仅仅用了两天时间。
Solo tomó dos días hacerlo.
其中一天半花在了筛选材料和后期处理上。
Se dedicó un día y medio a la selección del material y al procesamiento posterior.
露西亚制定的合金、安娜削切成型、烛火固化定型后再加上多莉丝的魔化……几大女巫联手打造,从品质上来讲,该武器绝对算是传说级造物了。其材质和加工精度不说,只要固化效果存在,狙击枪身管就不会在高温燃气与巨大压力下变形,这也是保证连续精确射击的关键因素。
La aleación formulada por Lucia, cortada y moldeada por Anna, solidificada a la luz de las velas y luego demonizada por Doris… Fue fabricada conjuntamente por varias brujas. En términos de calidad, esta arma es definitivamente una creación legendaria. . Sin mencionar la precisión del material y el procesamiento, mientras exista el efecto de curado, el cañón del rifle de francotirador no se deformará bajo el gas a alta temperatura y la gran presión, lo que también es un factor clave para garantizar disparos continuos y precisos.
“这就是狙击枪么?”安德莉亚端详了它一会儿,很快便发现了不对劲之处,“那它的瞄准镜在哪?”
“¿Es un rifle de francotirador?” Andrea lo miró por un momento y pronto se dio cuenta de que algo andaba mal, “Entonces, ¿dónde está su alcance?”
“没有。”罗兰摊手道。
“No” Roland abrió las manos.
“没有?”她愣了愣,“我可没办法击中看不见的目标。”
“¿No?” Ella estaba atónita, “No puedo alcanzar objetivos invisibles”.
“而一般的瞄准镜也发挥不了它的作用,所以需要有另外三人来协助你,”罗兰说完望向一旁的希尔维、斯佩尔和卡密拉。
“Y el alcance general no puede desempeñar su papel, por lo que necesita que otras tres personas lo ayuden”, dijo Roland, mirando a Sylvie, Speer y Camilla a un lado.
“您的意思是……让卡密拉女士把我和希尔维连接在一起,再由伯爵大人负责补充魔力?”安德莉亚总算明白麦茜那句「她们在等你」的意思。
“¿Quieres decir… que la Sra. Camilla nos conecte a Sylvie y a mí, y luego el Conde será responsable de reponer el poder mágico?” Andrea finalmente entendió el significado de “Te están esperando” de Maggie.
“虽然我一点都不想离开坠龙岭……阿、阿嚏……但看在陛下如此诚恳地向我发出邀请的份上,也只能勉为其难的答应了。”斯佩尔伯爵故作无奈道,“只不过下次我希望能提早告知,而不是再让麦茜姑娘带着我飞来飞去了——我年龄大了,身子不比当初,被风一吹到现在都还没好呢。”
“Aunque no quiero irme de Falling Dragon Ridge en absoluto… Ah, Ah Choo… Pero en vista de la sincera invitación que me ha hecho Su Majestad, solo puedo aceptar de mala gana”. La historia de Earl Speer Tsukuru dijo con impotencia: “Es solo que la próxima vez espero informarte antes, en lugar de dejar que Maggie me lleve. viento hasta ahora”. Está bien”.
罗兰默默翻了个白眼,明明喝了莉莉的净化水,还从他这里讨要去了下一批市政厅学员的支援名额,却说得好像是无偿效劳一样。到底是混迹政坛多年的常客,卖惨都成习惯了。
Roland puso los ojos en blanco en silencio. Obviamente, bebió el agua purificada de Lily, e incluso le pidió que fuera al próximo grupo de estudiantes del ayuntamiento para apoyarlo, pero lo dijo como si lo hiciera gratis. Después de todo, es un visitante frecuente que ha estado en la arena política durante muchos años y se ha convertido en un hábito de vender miserablemente.
卡密拉的反应则简单很
La reacción de Camila es muy simple
–0—0—小–说—这是华丽的分割线–
–0—0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria–
放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:豪门独宠辣妻
Dejen ir esa novela de brujas 00 Internautas por favor recuerden: Por favor presten atención al resto de sus ojos cuando lean durante mucho tiempo. 00 novela lectura recomendada: La rica y la única esposa caliente favorita
-0–0—小–说—这是华丽的分割线—
-0–0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria—
多,“提莉殿下希望我尽力而为。”
Duo, “Su Alteza Tilly quiere que haga lo mejor que pueda”.
“可我不确定,在魔力之眼的观察下,我的能力是否还能生效。”由于投石和弓箭的射程远远小于目视范围,以前安德莉亚根本没有考虑过类似问题。
“Pero no estoy seguro de si mi habilidad aún puede surtir efecto bajo la observación del ojo mágico”. Dado que el rango de lanzamiento de piedras y arcos y flechas es mucho más pequeño que el rango visual, Andrea nunca había considerado problemas similares. antes
“所以才有必要一试,”罗兰示意道,“那么……开始吧。”
“Es por eso que es necesario intentarlo”, señaló Roland, “Entonces… comencemos”.
卡特兰尼斯在卧室门外紧张地徘徊着。
Katlanis rondaba nerviosamente por la puerta del dormitorio.
他一生中很少有如此惶惶不安过的时候。
Pocas veces en su vida ha estado tan ansioso.
想来想去,除了罗兰陛下毫无防备地接近女巫安娜的那一刻,其次便是今天了。
Pensando en ello, excepto por el momento en que Su Majestad Roland se acercó a la bruja Anna sin sospecharlo, hoy es el segundo.
他的妻子梅伊即将迎来分娩。
Su esposa May está a punto de dar a luz.
还真如她所说的那样,「她的地位和国王陛下不相上下,」卡特自嘲地想。拿出点魄力来,看看你都成啥样子了,不就是生个孩子吗?娜娜瓦和莉莉小姐都在,医疗院还派来了好几位女护士,能出什么问题?就算难产,按照陛下的说法,还可以直接剖开肚子将孩子取出,同时保下两个人的性命。
Como ella dijo: “Su estatus es comparable al de Su Majestad el Rey”, pensó Carter con autodesprecio. Muestre un poco de coraje y vea cómo se ve, ¿no es solo para tener un bebé? Nana y la señorita Lili están aquí y el hospital ha enviado a varias enfermeras. ¿Qué podría estar mal? Incluso si es difícil dar a luz, según lo que dijo Su Majestad, puede abrir directamente el estómago y sacar al niño, mientras salva la vida de ambos.
但这个念头刚冒出来没一会儿,很快便又动摇起来……人真的能剖开肚子生产?这也太可怕了,不不不,还是希望正常的好。
Sin embargo, esta idea apareció por un tiempo y pronto volvió a vacilar… ¿Puede una persona abrirse el vientre para dar a luz? Esto da demasiado miedo, no no no, todavía espero que sea normal.
混账,你怎么敢怀疑罗兰陛下的学识!
¡Imbécil, cómo te atreves a dudar del conocimiento de Su Majestad Roland!
可是……从来没听过谁是这样出来的啊?
Pero… ¿Nunca había oído hablar de alguien que saliera así?
两个声音在首席骑士脑海中打得不可开交,几乎令他头涨欲裂。
Las dos voces discutían en la mente del jefe de los caballeros, casi haciéndole volar la cabeza.
“放心吧,大人,”艾琳安慰道,“梅伊姐一定能挺过来的,因为……她是我见过最坚强的人了。”
“No se preocupe, mi señor”, la consoló Irene, “La señorita May definitivamente sobrevivirá, porque… es la persona más fuerte que he conocido”.
其他前来探望的星花剧团成员也跟着纷纷点头。
Los otros miembros de Star Flower Troupe que vinieron de visita también asintieron.
“谢谢,”卡特尽管嘴上这么说,可心里的担忧丝毫没有减少,百般纠结之下,他感到额头上已经冒出了一层细汗。
“Gracias”, dijo Carter a pesar de que lo dijo, pero la preocupación en su corazón no disminuyó en absoluto. Después de todo tipo de enredos, sintió una fina capa de sudor en la frente.
忽然间,窗外响起了一阵暴风骤雨般的欢呼声。
De repente, hubo una tormenta de vítores fuera de la ventana.
他走到窗边,只见在无数人的夹道欢送下,一支穿着新式军装的队伍缓缓走过长街,向着边境城墙前进。褐绿相间的布料明明显得杂乱无章~Soverse.com~但在这些士兵身上,却生出了一种坚如磐石的沉稳感,整支军队宛如流动的大地一般。
Caminó hacia la ventana y vio a un equipo con uniformes militares nuevos que cruzaba lentamente la larga calle y se dirigía hacia el muro fronterizo de la ciudad, rodeado de innumerables personas. Las telas marrones y verdes están claramente desorganizadas ~ Soverse.com ~ Pero estos soldados tienen un sentido de estabilidad sólido como una roca, y todo el ejército es como una tierra que fluye.
“今天是出征的日子?”卡特不禁问道。
“¿Hoy es el día de la expedición?”, no pudo evitar preguntar Carter.
“嗯,我的丈夫也在里面,”艾琳笑得有些不舍,却又充满了自豪,“他已经期待这场复仇之战很久了。”
“Bueno, mi esposo también está adentro”. Irene sonrió un poco a regañadientes, pero estaba llena de orgullo: “Él ha estado esperando esta batalla de venganza durante mucho tiempo”.
“复仇?”他下意识道。
“¿Venganza?”, preguntó inconscientemente.
“是!为了慰藉那些牺牲在魔鬼手中的人,他是这么跟我说的。”
“¡Sí! Para consolar a los que murieron a manos del diablo, él me lo dijo”.
曾经的明星骑士,如今也会为了那些普通人而战;陛下过去所提到的理想国度,现在正一点点变为现实。而他本应该也是其中的一员,甚至是第一个为陛下冲锋陷阵的人,不知何时,他却离这些越来越远了。
Los antiguos caballeros estelares ahora lucharán por esa gente común; el país ideal mencionado por Su Majestad en el pasado ahora se está convirtiendo en una realidad poco a poco. Y debería haber sido uno de ellos, incluso la primera persona en cobrar por Su Majestad, pero en algún momento, se alejó cada vez más de estos.
有那么片刻,懊恼之情取代了脑中的争执,让他一时有些走神。
Por un momento, la molestia reemplazó a la disputa en su cabeza, lo que lo distrajo por un momento.
直到一声稚嫩的哭声从卧室门内传来。
Hasta que un grito infantil salió de la puerta del dormitorio.
刹那间,所有的念想都变成了空白。
En un instante, todos los pensamientos quedaron en blanco.
身体的反应比大脑还要迅速,当他回过来神来时,已经推开房门冲到了床边。
La reacción del cuerpo fue más rápida que la del cerebro. Cuando volvió en sí, ya había abierto la puerta y corrido hacia la cama.
一名皱巴巴的婴儿正在梅伊枕边啼哭不已,护士们则有条不紊地做着善后工作。
Un bebé arrugado lloraba junto a la almohada de May, mientras las enfermeras hacían las secuelas de forma ordenada.
“恭喜,大人,是个非常健康的男孩。”有人笑道。
“Felicitaciones, mi señor, es un niño muy saludable” Alguien se rió.
“是……是吗?”卡尔一步步挪到床头,单膝跪下,望着烛光下满头大汗的梅伊,一时间竟看得痴了。
“¿Es… en serio?”, Carl se acercó a la cabecera de la cama paso a paso, se arrodilló sobre una rodilla, miró a May, que estaba sudando profusamente a la luz de las velas, y quedó fascinado por un momento.
久久不息的欢呼声与孩子的哭声混合在一起,彷如一场庆祝新生的合奏。
Aplausos duraderos mezclados con los gritos de los niños, como un conjunto celebrando a los nuevos estudiantes.
梅伊张了张嘴,似乎在说些什么,只是虚弱让她几乎发不出声音来。
May abrió la boca, como si estuviera diciendo algo, pero su debilidad la hizo casi incapaz de emitir un sonido.
但卡特依然看懂了她想说的话。
Pero Carter todavía entendió lo que quería decir.
那一瞬间,一股暖流涌上了他的眼眶。
En ese momento, una corriente cálida entró en las cuencas de sus ojos.
“现在,你是一名父亲了,”她这样说道。
“Ahora, eres padre”, dijo.