残疾神罚武士的话令所有人都情不自禁地皱起了眉头。
Las palabras del dios discapacitado castigando al samurái hicieron que todos fruncieran el ceño involuntariamente.
敌人在同时进行两场战争,并且另一边才是它们的主战场?
¿El enemigo está peleando dos guerras al mismo tiempo, y el otro lado es su principal campo de batalla?
假如对方所言非虚,历届神意之战与人类交手的仅仅是魔鬼的一小部分力量,那么原本还算明朗的局势,就突然变得有些不太乐观了。
Si lo que dijo la otra parte es cierto, y solo una pequeña parte del poder del diablo ha luchado contra los humanos en las batallas anteriores de la voluntad divina, entonces la situación originalmente clara de repente se vuelve un poco menos optimista.
结合在神明之境中看到的景象,巨幅挂画里一共有四个竞争者,抛开已经被除名的地底文明,罗兰推测所谓的“天海界”,十有八九就是指最后一幅、也是最为神秘的深海眼球画卷。
Combinado con la escena vista en el reino de los dioses, hay un total de cuatro competidores en la enorme pintura colgante. Dejando de lado la civilización subterránea que ha sido eliminada, Roland especula que el llamado “mundo del cielo y el mar Lo más probable es que se refiera a La última y más misteriosa imagen de los globos oculares de las profundidades marinas.
难道敌人在夺得地底文明的遗物后,又和海中的怪物打得不可开交,同时还有余力压制曙光境的人类?
¿Podría ser que después de que el enemigo se apoderó de las reliquias de la civilización subterránea, luchó ferozmente con los monstruos en el mar y, al mismo tiempo, todavía tenía el poder de reprimir a los humanos en el Reino del Amanecer?
若真是如此,那高阶魔鬼口气中对女巫的轻蔑倒也不是毫无根据。
Si este es el caso, entonces el desprecio hacia las brujas en el tono del demonio de alto rango no es infundado.
至于没有魔力的普通人,恐怕更是跟路边的杂草没什么区别。
En cuanto a la gente común sin poderes mágicos, probablemente no sean diferentes de las malas hierbas al costado del camino.
当然他亦清楚,对方不可能老老实实将自己所知道的事情都交代出来——从它执意孤身杀入炮兵阵地,到掩盖心思、利用心灵共鸣能力侵占佐伊的身体都可看出,显然即使身处绝境,它也没有放过一丝攻击的念头。在没有办法辨别谎言的情况下,很难保证对方不是故意虚张声势,故意想要引起人类的恐慌。
Por supuesto, también sabe que la otra parte no puede explicar honestamente todo lo que sabe, desde su insistencia en entrar solo en la posición de artillería hasta encubrir su mente y usar su capacidad de resonancia espiritual para ocupar el cuerpo de Zoe. Obviamente, incluso en una situación desesperada, no dejó de pensar en atacar. En ausencia de una forma de identificar las mentiras, es difícil asegurarse de que la otra parte no esté mintiendo deliberadamente y tratando deliberadamente de causar pánico en los humanos.
望着面色凝重的众人,罗兰知道此刻必须得让局势重新回到己方的掌控中。
Mirando a la multitud digna, Roland sabía que la situación tenía que volver a estar bajo su propio control en este momento.
因此他耸耸肩,故作轻松地看向埃尔暇。
Así que se encogió de hombros y miró a Erxia fingiendo estar relajada.
“所以……这边这个就是真魔鬼了?”
“Entonces… ¿este de aquí es un verdadero demonio?”
后者也反应过来,「虽然我不清楚佐伊用了什么方法,但我觉得她本人不至于说出这样的话来。」
Este último también reaccionó: “Aunque no sé qué método usó Zoe, no creo que ella misma diría tal cosa”.
“干得不错,帮我省下了一个午觉的时间,”罗兰朝佐伊点点头,“今晚的梦境里,你想吃什么都行。”
“Buen trabajo, me salvó la hora de la siesta”, Roland asintió hacia Zooey, “En el sueño de esta noche, puedes comer lo que quieras”.
“多谢陛下,”佐伊忍不住扬起嘴角,不过很快又恢复了正常表情,“可惜这家伙已经熟悉了人类的感知,虽说还无法灵活控制肢体,但心灵共鸣已很难读到它真正的想法了。”
“Gracias, Su Majestad”, Zoe no pudo evitar levantar las comisuras de los labios, pero rápidamente volvió a su expresión normal: “Es una pena que este tipo ya esté familiarizado con la percepción humana. Aunque todavía puede”. No controla sus extremidades de forma flexible, es difícil empatizar con su alma”. Lea lo que realmente piensa”.
“这不是你的错,毕竟之前从未有人深入接触过高阶魔鬼,用人类自身的经验判断出现失误也算正常。”
“No es tu culpa. Después de todo, nadie ha tenido un contacto profundo con demonios de alto nivel antes. Es normal cometer errores al juzgar a partir de la experiencia humana”.
“魔鬼?你们还在沿用这个可笑的称呼,”卡布拉达比不屑道,“把所有异于自身的族群归为恐怖而邪恶的存在,殊不知自己才是微不足道的低等蛮族。不过你们的好运也到此为止了,魔力之源再次现世之日,就是你们的灭亡之时!”
“¿Diablo? Todavía estás usando este nombre ridículo”, dijo Cabradhabi con desdén, “clasificando a todos los grupos étnicos diferentes al tuyo como existencias aterradoras y malvadas, pero no sabes que eres un bárbaro insignificante de bajo nivel. Pero tu buena suerte ha llegado a su fin, el día en que la fuente del poder mágico aparezca de nuevo, ¡es el momento de tu muerte!”
众人不由得对视了一眼,最后这一句形容实在像极了传说中的某物。
Todos no pudieron evitar mirarse unos a otros, la última oración realmente se parecía a algo en la leyenda.
“你说的魔力之源……是指红月?”罗兰问。
“La fuente del poder mágico que mencionaste… ¿se refiere a la luna roja?”, preguntó Roland.
“凡事只能看到肤浅的表面,倒是你们爬虫种一贯的风格。”高阶魔鬼不置可否。
“Todo solo se puede ver en la superficie, pero ustedes, los reptiles, siempre han tenido un estilo.” El demonio de alto nivel no se comprometió.
“难道那个红色的球体是由魔力构成的?”一旁的爱葛莎插话道,“但这说不通,我曾亲眼见过红月,不管它是什么,都和这个世界有着千万里之遥的距离。你之前分明说最终的升格者将打开前往魔力之源的道路,难道还有阶梯能通到天上去不成?”
“¿Podría ser que la esfera roja esté hecha de poder mágico?”, intervino Agatha, “Pero no tiene sentido, he visto la luna roja con mis propios ojos, y no importa lo que sea, tiene miles de conexiones con este mundo. La distancia está a millas de distancia. Claramente dijiste antes que el último ascendente abrirá el camino a la fuente del poder mágico, entonces, ¿todavía hay una escalera que pueda llevar al cielo?”
“哼。”卡布拉达比偏过头去,显然不想解释这个问题。
“Hmph” Cabra Darby apartó la cabeza, obviamente sin querer explicar la pregunta.
“天海界在哪?”
“¿Dónde está el Reino del Mar del Cielo?”
毫无应答。
Sin respuesta.
“地底文明是你们消灭的?”
“¿Destruiste la civilización subterránea?”
沉默。
Silencio.
“你们的新技术——我是说那些可以发射出黑色石柱的畸形种,便是来自地底文明的传承吗?”
“Tu nueva tecnología, me refiero a esas especies deformadas que pueden lanzar pilares de piedra negra, ¿son herencia de la civilización subterránea?”
“省点力气吧,虫子,”卡布拉达比终于开了口,“能说的我都说了,不能说的,就算是让这只雌性来——”他扫了佐伊一眼,莫名地停顿了小会,“我也绝不会多透露一句!要杀我就快点动手,不过你们迟早都会被天穹之主海克佐德大君赶尽杀绝,而我卡布拉达比,将会在魔力之源中重生!”
“Ahorra tu energía, insecto”, dijo finalmente Cabra Darby, “He dicho todo lo que puedo decir, y lo que no puedo decir, incluso si viene esta mujer…” Barrió a Zoe Con una mirada, Xiaohui hizo una pausa inexplicablemente, “¡Nunca diré nada más! Si quieres matarme, hazlo rápido, pero tarde o temprano serás aniquilado por Lord Hykezord, el señor del cielo, y yo, Cabra Dabi, renaceré”. en la fuente del poder mágico!”
显然目前的审问遇到了瓶颈,不过既然高阶魔鬼已经转移到神罚军的躯体中,便也意味着无冬城无需再急于一时。把它交给塔其拉女巫处置的话,时间长了总能有办法令它吐出更多的东西来。
Obviamente, el interrogatorio actual ha encontrado un cuello de botella, pero dado que el demonio de alto nivel ha sido transferido al cuerpo del Ejército del Castigo de Dios, también significa que Neverwinter City no necesita tener prisa. Si se lo entregas a la bruja de Taquila, siempre habrá una manera de hacer que escupa más cosas después de mucho tiempo.
想到这里,罗兰摊手道,“既然你不愿意谈这些敏感之事,那么我们换个话题好了——如果这场战争对你们而言不过是微不足道的挫折,那么你们到底有多强大?天海界的大军呢?比你们又如何?还有你刚才提到的天穹之主,能和超凡之上相抗衡吗?我想这些问题,总跟机密无关了吧?”
Al pensar en esto, Roland abrió las manos y dijo: “Ya que no quieres hablar de estos asuntos delicados, cambiemos de tema: si esta guerra no es más que un revés insignificante para ti, entonces, ¿qué tan fuertes son ¿Qué pasa con el ejército del Reino del Mar del Cielo? ¿Cómo se compara contigo? Y el Señor de la Bóveda del Cielo que acabas de mencionar, ¿puede competir con el Trascendente? Creo que estas preguntas no tienen nada que ver con secretos, ¿verdad?
一个完美的自夸机会,按照对方的性格,不大可能忍得住。
Una oportunidad perfecta para alardear, según el carácter de la otra parte, es poco probable que pueda soportarlo.
“呵,虫子……”果然,卡布拉达比亢声道,“我只能说,远超过你们的想象!知道你们为什么是爬虫种吗?因为升格种族和蒙昧族群之间的差距,就好比飞鸟与虫豸,这是魔力的本质决定的。在大陆尽头与天海界的交界处,我们的军队遮天蔽日,行动起来足可震慑群山,若不是天海界的敌人同样强大,你们又怎么可能苟活到现在!”
“Eh, bichos…” Efectivamente, Kabradabikang dijo: “Solo puedo decir, ¡mucho más allá de su imaginación! ¿Saben por qué son reptiles? Debido a la brecha entre la raza mejorada y la raza salvaje, solo como pájaros e insectos, esto está determinado por la naturaleza del poder mágico. En la unión del final del continente y el reino del cielo y el mar, nuestro ejército cubre el cielo y bloquea el sol, y nuestras acciones son suficientes para sacudir las montañas. … Si el enemigo del reino del cielo y el mar no es igualmente poderoso, ¿cómo podría ser posible sobrevivir hasta ahora?”
它顿了顿,“至于你所说的超凡之上,如果指的是那几名最强的雌性,以前倒的确能和大君相抗衡。但如今的天穹之主,在魔力的掌握上已更进一步,又兼具了统帅的谨慎与敏锐,像这样的战斗,它一个人就能放干你们的鲜血!虫子,以后等你们听到它的威名时,就好好跪下来求饶吧——这样它至少可以让你们死得痛快点!”
Hizo una pausa: “En cuanto a la trascendencia que mencionaste, si te refieres a las mujeres más fuertes, de hecho pudieron competir con el maharajá antes. Pero ahora el Señor de la Bóveda del Cielo, bajo el poder mágico. Se ha ido. “Un paso más allá en el dominio, y también tiene la precaución y la sensibilidad de un comandante. En una batalla como esta, ¡puede drenar tu sangre solo! Gusano, cuando escuches su reputación en el futuro, arrodíllate y suplica clemencia. — — ¡De esta manera, al menos puede dejarte morir más rápido!”
罗兰自动屏蔽了后面一连串夸张用词~Soverse.com~他注意到了几个隐藏的细节——魔鬼的后勤可以说是这个种族最大的不足,脱离红雾的情况下寸步难行,如果要支撑起一支数量足够的大军,那么必然得在黑石方碑的影响范围内战斗。
Roland bloqueó automáticamente la siguiente serie de palabras exageradas ~ Soverse.com ~ Notó algunos detalles ocultos: se puede decir que la logística del diablo es la mayor deficiencia de esta carrera, y es difícil moverse una pulgada sin el rojo. niebla Si quieres reunir un ejército lo suficientemente grande, debes luchar dentro del rango de influencia del obelisco de piedra negra.
能与红雾中和魔鬼打得难解难分,甚至拖住对方的主力,这意味着深海怪物恐怕不像它说得那么简单,仅仅用“同样强大”一句话轻易带过,无疑代表它并不想就此多谈——这种态度本身就是一种表述。
Ser capaz de luchar inextricablemente con la Niebla Roja y el Diablo, e incluso contener la fuerza principal del oponente, significa que el monstruo de aguas profundas puede no ser tan simple como dice, y puede eliminarse fácilmente con solo decir “igualmente poderoso” representa que no quiere hablar demasiado al respecto, esa actitud es una declaración en sí misma.
另外,它没有将天海界的敌人当作爬虫种,也就是说,深海怪物同样得到过“升格”。可目前被淘汰的竞争者只有一个,这和最初的推测显然对不上号。回想起来,对方确实没有明确表达过是它们干掉了淘汰文明,只提到了能前往天海境的种族才有资格获得传承,这其中应该还有什么未知的变故才对。
Además, no considera a los enemigos del Sky Sea Realm como reptiles, es decir, los monstruos de las profundidades marinas también han sido “mejorados”. Pero actualmente solo hay un competidor que ha sido eliminado, lo que obviamente no coincide con la especulación original. En retrospectiva, la otra parte no expresó claramente que mataron a la civilización eliminada, y solo mencionó que las razas que pueden ir al Sky Sea Realm son elegibles para ser heredadas. Debería haber algunos cambios desconocidos en esto.
见高阶魔鬼还在滔滔不绝地夸耀族群的无匹力量,罗兰径直打断了它。
Al ver que el demonio de alto rango todavía se jactaba del incomparable poder del grupo, Roland lo interrumpió directamente.
“事实上,你根本不理解什么叫真正的强大。”
“En realidad, no entiendes qué es el verdadero poder”.
“你——”卡布拉达比顿时沉下了脸,“虫子,你又知道些什么。”
“Tú—” Cabra Darbi inmediatamente hundió su rostro, “Bug, ¿qué sabes?”
“真正的强者,不是为了让这个世界变得更黑暗,而是用一己之力,驱散迷雾之人。在世界将倾之际,他们甚至不惜燃烧自己的灵魂,也要为万物带来光和热……就像太阳一样。”
“Los verdaderos fuertes no son para oscurecer el mundo, sino para usar su propio poder para disipar la niebla. Cuando el mundo está a punto de caer, incluso queman sus propias almas, pero también para todo lo que trae luz y calor. ..como el sol.”
“你……到底想说什么?”
“¿Qué estás… tratando de decir?”
“很简单,”罗兰清了清喉咙,“既然你们这么厉害,咋不去传火呢。”
“Es muy simple”, Roland se aclaró la garganta, “Ya que eres tan poderoso, ¿por qué no propagas el fuego?”
留下一脸茫然的魔鬼,他站直身子,带着女巫头也不回地向大殿出口走去。
Dejando atrás al aturdido demonio, se enderezó y condujo a la bruja hacia la salida del salón sin mirar atrás.